Sunday, January 3, 2021

Which is better 'Google Translator' or Bing Translator?

This time around, I found that Bing did a more reasonable translation (almost perfect) than "Google". You can check it for yourself. Google had no clue for some of the words or phrases. I picked up an answer in Quora in Spanish to translate.

The following passage was randomly chosen.


"El ius primae noctis o "derecho de la primera noche", también conocido como "droit de seigneur" era la práctica supuesta por la cual un señor feudal tenía derecho a tomar la virginidad de cualquier niña campesina en sus propiedades. A pesar de ser supuestamente una práctica generalizada en la Edad Media, no se menciona en ningún documento medieval, caso legal ni en ningún otro lugar. No se menciona en absoluto hasta el siglo XVI, donde se afirma que fue una práctica en algún momento del pasado. Voltaire lo consideró una práctica histórica y sus referencias a él en sus escritos satíricos llevaron a la creencia generalizada de que había sido un verdadero derecho feudal medieval. Desde entonces, el mito de esta práctica se ha perpetuado en varias novelas e historias populares y, más recientemente, en la película Braveheart.


Al igual que con las historias sobre el uso de "cinturones de castidad" y otras prácticas ligeramente espeluznantes atribuidas a la Edad Media, parece ser un mito posterior que se proyectó en el período medieval como una forma en que los caballeros podrían tener un poco de prurito reírse al amparo de hablar de historia. No hay evidencia de que alguna vez fue una práctica genuina."


This is what Google Translator provided:

"The "primate nocoche", also known as "droit de seigneur", was the supposed practice for the feudal señor tenia derecho to take the virginity of any girl in her properties. Despite being supposedly a widespread practice in Edad Media, no medieval document is mentioned, no legal case anywhere. It is not mentioned in absolute terms the siglo XVI, where it is said that it was a practice at some time in the past. Voltaire considered it a historical practice and its references to his satirical writings brought to light the general truth that there was once a true medieval feudal end. Since then, the myth of this practice has been perpetuated in several popular novels and stories and, more recently, in the Braveheart film.

As with stories about the use of "chastity belts" and other slightly sparkling practices attributed to Edad Media, it seems to be a later myth that was projected in the medieval period as a way in which men could have a bit of time. prurito reirse alparo de hablar de historia. There is no evidence that it ever was a genuine practice.


This is from Bing Translator:

"The ius primae noctis or "first night right", also known as "droit de seigneur" was the supposed practice by which a feudal lord had the right to take the virginity of any peasant girl on their property. Despite being supposedly a widespread practice in the Middle Ages, it is not mentioned in any medieval document, legal case or anywhere else. It is not mentioned at all until the sixteenth century, where it is claimed that it was a practice at some point in the past. Voltaire considered it a historical practice and his references to it in his satirical writings led to the widespread belief that it had been a true medieval feudal right. Since then, the myth of this practice has been perpetuated in several novels and popular stories and, more recently, in the film Braveheart.


As with stories about the use of "chastity belts" and other slightly creepy practices attributed to the Middle Ages, it seems to be a later myth that was projected in the medieval period as a way for gentlemen to have a little itching to laugh under the cover of talking about history. There is no evidence that it was ever a genuine practice.'

No comments: